Beszélni tanítjuk a Kindle-t!

Egy érdekes hozzászólás érkezett Synar barátunktól, amiről azt gondoltam, hogy megér egy vendégposztot is, így utólagos hozzájárásával közreadnám. Jó olvasást! Sziasztok! Talán észrevettétek, hogy a magyar felolvasás minősége nem a legtökéletesebb. A következő, számomra zavaró hibákat tapasztaltam: A számokat, legtöbb esetben nem mondja ki. Ezenkívül rövidítésnek értelmez olyan szavakat, melyek az író az adott szövegkörnyezetben nem annak szánt, pl.: az „áll”, a „port”, az „ok” és ezeket így olvassa fel: „állami”, „portugál”, „oké”. Így elég mulatságos, ha valaki „ott állami az utca sarkon”, vagy ha „letisztítja cipőjéről a portugál”, stb. Ennek az ellentéte is gyakran előfordul, ha az nem is annyira gyakori, úgymint a „Mr.”a „Mrs.”, vagy a „km”. Az idegen földrajzi és tulajdon nevekkel is akad problémája a programnak, pl. André, amit csak „and”-nak olvas, vagy a Toni az „ni” és így tovább. De a legzavaróbb az évszámok és időpontok hiánya, ami különösen egy történelmi tárgyú mű meghallgatását teszi élvezhetetlenné. Ezekre a problémákra találtam ki magamnak egy, talán faramuci megoldást, ami viszont elég használhatónak bizonyult. Mivel a hibátlan felolvasáshoz, gondolom komoly programozói ismeretekre lenne szükség – amivel nem rendelkezem – így hályogkovács módjára, a következő megoldást alkalmaztam. A Word szövegszerkesztő keres-csere funkcióját használtam, hogy a Kindle-re történő feltöltés előtt a felolvasandó szöveget TTS kompatibilissé tegyem. Ezzel a módszerrel és nem kevés pepecseléssel, készítettem egy makrót, ami tartalmazza a számok szöveggé konvertálását 1-9999-ig, ez a dátumokat és időpontokat teljes egészében lefedi. A fent említett rövidítési hibákat egy aposztróf betoldásával oldottam meg, pl. áll`. Az idegen nevek esetében csak egy fél megoldás született, de ez is több a semminél. Rájöttem, hogy abban az esetben, ha ezeket a neveket kisbetűvel írom, akkor fonetikusan ugyan, de kiolvassa a teljes szót. Azért csak fél megoldás, mert ha a mondatot kis kezdőbetűvel írjuk, akkor a elvész a mondatvég hangsúlyozása és így ha a név, a mondat elejére esik, akkor sajnos továbbra is hibásan olvassa fel. Észrevettem továbbá, hogy sok esetben, formázási hiba miatt, a párbeszédeknél, a gondolatjel után nincs szóköz, ekkor a felolvasásban, összefolynak a mondatok, mintha egy szó elválasztásaként értelmezné őket a program. A makrót úgy készítettem el, hogy az általam eddig fellelt zavaró hibákat, lehetőség szerint javítsa ki és ezzel úgymond előkészítse a felolvasandó szöveget, „Eszter” számára. Aki szeretné kipróbálni, annak a következő megoldást javaslom: 1. Másolja a következő szöveges fájl tartalmát, vágólapra: http://dl.dropbox.com/u/18686249/Kindle_tts_hun-word_makroba.txt 2. Wordben a „Makrók” menüpont hozzon létre egy új makrót, utána 3. a megnyíló Visual Basic szerkesztő felületen, a villogó kurzor helyére illessze be a vágólap tartalmát, majd zárja be ezt a szerkesztő ablakot. 4. Ezt követően már lefuttatható a makró, egy megnyitott, konvertálni kívánt szövegen. 5. Mentés másként, hogy az eredeti verzió ne sérüljön. Majd az ismert módszerekkel küldés a Kindle-re. Az így konvertált szöveg, nyelvtanilag nem a legtökéletesebb, de nem is az volt a cél. A felmerülő ötleteket köszönettel fogadom. Jó felolvasást kívánok! Várjuk a visszajelzéseket! Synarnak pedig köszönjük! Kindlevarázs

Kategória: Kezelés | 2 hozzászólás

Publikálás – határok nélkül!

Az elektronikus könyvolvasó eszközök előretörése (az internet napi rutinná válásával karöltve) új fejezetet nyitott az önkifejezés különböző formáinak megnyilvánulásai számára. Míg korábban a szerzőknek kellett sorban állniuk a kiadók kegyét keresve, napjainkra bárki számára lehetőség van arra, hogy írását (vagy más alkotását) széles kör számára közzétegye. Ez az új műfaj messze túlmutat a korábbi magánkiadás körén. Erről a témáról olvashatunk a következő írásban, amelynek aktualitását egy új kezdeményezés, a self-publishing-et támogató Publio Kiadó megalapítása adja. Vendégszerzőnk írását olvashatják az alábbiakban:

Szerzői kiadás: hogyan értelmezhető ez ma, az informatika korában?

A független és szabad publikálás, világszerte elfogadott nevén self-publishing, új jelensége a könyv világának.

A pompeji fali képen egy hölgy könyvbe (vagy viasztáblára) ír...

A globális e-book kiadóknak, sőt, maguknak az áruházaknak, ha nem is foglalkoznak könyvkiadással, megvan a saját self-publishing részlegük. Indie (ez szintén egy elfogadott kifejezés a független kiadást választó írókra, jelentése individual – önálló/független) szerzőket keresnek, műveiket felveszik a kínálatba. Ezzel összefüggésben itthon is létrehoztunk egy web-könyvespolcot, hazai alkotók műveire számítva. A site neve: Publio.

A vállalkozás így foglalja össze a független publikálás gondolatkörét: A hagyományos kiadók csak szűk körű és üzletileg sikeres írásművek kiadására vállalkozhatnak. Ez érthető, a kiadóknak pénzt kell termelniük a fennmaradásuk és így a szerzők és olvasók érdekében. Az informatika azonban lehetővé teszi a szabad szárnyalást: fontos és értékes írásművek nem veszhetnek el. A Könyvkonnektor Publio portálon költségmentesen, néhány klikk után azonnal a nyilvánosság elé kerülhet a tervezett vagy már kész alkotás. Nem szükséges senkit felhívni, géphangok utasítását várni, ügyefogyott vagy agresszív titkárnők megjegyzéseit hallgatni.

A tapasztalat és tudás alkotni akar.

Lehet írni és kiadni: nem számít, milyen hosszú, milyen témájú a szöveg. Csak egy a lényegbevágó: a szerző tudja és érezze, hogy fontos a közlendője. Szólhat a mű az országnak-világnak, vagy kis érdeklődő csoportnak, szakmai közönségnek, helyi körnek.

Ez a műfaj is elmúlt már:-)

Versbarátnak, vagy krimikedvelőnek, regényfalónak vagy dokumentum-írások lapozgatóinak. Néhány utódnak a családból, kedves barátnak, ismerősöknek. Csapások, sikerek, nagy fordulatok megörökíthetők. Fel kell tölteni az írásművet, hadd járja saját útját a szó, a gondolat. Közzé kell tenni a fontos mondatokat, talán olvasni fogják, talán sikere lesz. Talán most vagy csak évek múlva kezdik értékelni és idézgetni. Jöjjenek, mert várják az emberek az üde és szépen csengő sorokat, amelyek tovább élnek majd, gazdagítják a nyelvet, értelmi és érzelmi összehasonlításokat adnak másutt élőknek, más időpontban felcseperedőknek, más körülmények között küzdőknek. Az oktatás, tanulás, művelődés az írás és olvasás kezdőpontja. De megtalálják-e egymást a szerzők és olvasók, azaz a tanárok és diákok a felpörgő, digitalizált világban? A nyomtatás már nem bír az ismerettömeggel. A tudáskommunikáció az informatika eszközeire húzódik, mester és tanítványa szépen formázott, könyvszerű, egyedi tanulmányokban érintkezik. Ez a dimenzió már közkincs, a szakmai érés dolgozatait archiválni lehet és érdemes. A földkerekség minden táján megjelentek a Publiohoz hasonló, magánkiadást segítő könyv-összefogások. Hihetetlen felfutást hoztak a bekapcsolódó új szerzők művei, nyers fogalmazványai. Nem az történt, hogy a szövegtenger elmosta a jó könyveket, hanem fordítva: a sok-sok műből egyre többen halászgatnak. Többen lettek az írók és az olvasók. A mindennapok megszokottságából kitörhet a teremtő személyiség. Az olvasó mindig független volt, most a szerző is független lett. Közvetlenül juttathatja el írást az érdeklődőknek. Ez is a neve az új könyvmozgalomnak: független kiadás, vagy más oldalról nézve: független szerző.

Furcsa, de a független azt is jelenti, nemcsak a tiszta értelemben vett szerzők előtt nyílik most meg a nyilvánosság. Rajta a sor az összegyűjtőkön, felfedezőkön is. Dédapáink első világháborús naplói, nagyapáink hadifogságainak története, hölgy-családtagok háztartási feljegyzései, türelemmel viselt betegségek kézzel írt imakönyvei mind ott lapulnak valamelyik rokon személyes holmijai között. Nem dobták ki, ki is tenne ilyet, de most összerakható, kiegészíthető; ívbe, glóriába rendezhető és önmagában vagy megjegyzetelve közzétehető. Akad olyan családtag, akinek éppen most van rá ideje, módja, érkezése.

A szerzői kiadás csak az utóbbi évtizedekben kapott kicsit kellemetlen felhangot. Nagy költőink, íróink kétszáz évvel ezelőtt bizony előfizetőket kerestek könyv terveikhez. Egy Kazinczynak, Csokonainak, Vörösmartynak gyakran kellett kérő leveleket fogalmaznia. Most csak a szándék kell és a tisztelet a szónak, betűnek: és már mehet is az írás a nagyközönségnek.

Végezetül egy idézet. Talán mottója is lehetne a szerzői kiadásnak, a független publikálásnak: “Írók kicsinyje s nagyja, rajta csak!” (Tóth Árpád, 1922.) Kerekes Pál, Publio Kiadó alapítók egyike


Publio Kiadó

Kategória: Hírek | Szóljon hozzá most!

A 3.3-as firmware

Számtalan ellentmondásos információ kering a 3.3-as firmware-rel rendelkező Kindle-k jailbreakelés-éről. Sokak számára jelent gondot az is, hogy a korábbi posztjainkban megtalálható (mára már elavult) alkalmazásokat próbálják telepíteni. Ezért most röviden összefoglaljuk az aktuális helyzetet. A 3.3-as firmware használata esetén a 0.9N, illetve a 0.9N3.2.1-es verziójú jailbreakek használatát javasoljuk (az előbbi sikertelensége esetén az utóbbit:-) Ennek valószínűleg az a különbség lehet az oka, hogy van, aki már eleve 3.3-as firmware-rel kapta kézhez az olvasóját, míg másoknál ez a korábbi verzióról frissült. A 0.9N-es jailbreak letölthető innen (ez tartalmazza a 3.2.1-es file-okat is): kindle-jailbreak_0.9N Valamiért a 0.10-es nem működik a különböző más alkalmazásokkal, érdemes tehát a 0.9-est használni. A billentyűzet és a felhasználói felület magyarítása szintén frissült, az aktuális file-ok a következők: a billentyűzet magyarítása – update_keybru_0.07.zip a felület magyarítása – update_loc_hu_1.5.zip Mindkét esetben a telepítés elkezdése előtt a keyb.hu (vagy simple_keyb.hu) billentyűzet-definíciós file-t a Kindle gyökerébe kell másolni! A javasolt sorrend tehát: 1. 0.9N_3.2.1-es jailbreak, (A sikeres telepítést az “Update successful” üzenet jelzi, nem pedig az újraindítás! A sikertelen telepítés esetén is újraindul a Kindle!) 2. keybru telepítése, 3. felület magyarítása (update_loc). A magyar felolvasás telepítésének módja is változott kicsit, a következők szerint érdemes eljárni: Töltsük le a minta usertts állományt a gépünkre (PC), és tömörítsük ki a Kindle főkönyvtárába. A kapott mappán belül megtalálhatók a telepítéshez szükséges file-ok (az install nevű mappában). A data nevű mappába kell tennünk/kitömörítenünk a magyar hangokat tartalmazó állományokat, ez megtalálható az előző posztban, nem változott. Amennyiben a hangállományok a helyükön vannak, az install mappából mozgassuk a Kindle főkönyvtárába a megfelelő install-file-t (update_usertts_3r3_k3w – wifis, update_usertts_3r3_k3g a 3G-s Kindle esetében), majd Menu/Settings/Menu/Update Your Kindle. Ha sikerült a telepítés, “Update successful!” felirat után a Kindle újraindul, és azután már választhatunk a magyar és az angol felolvasás közt. Lehetőség van külön férfi és női hangot telepíteni, illetve több nyelvi felolvasást is kérni, ha rendelkezünk a megfelelő hangfile-okkal. Erről igény esetén írok majd még. Továbbra sem javasoljuk a jailbreak-et kezdők számára!

Kategória: Kezelés | 40 hozzászólás

Beszélgetések az e-könyvekről – FRISSÍTVE!

Két aktuális rendezvényt szeretnénk Olvasóink figyelmébe ajánlani. Villanykönyvek tündöklése: az eBook használata a hétköznapokban és az oktatásban Május 30-án 18 órakor az ELTE PPK Kazinczy utcai épületében a Pedagógia-Online rendezvénysorozat következő beszélgetése az elektronikus könyvek témakörével foglalkozik. A szervező Ollé János beharangozóját idézzük: “A frissen nyomtatott könyv illata semmi máshoz nem hasonlítható, vagy legalábbis majdnem olyan érzéseket kelt, mint egy korszerű kialakítású eBook olvasó tapintása és használatának első pillanatai. Az olvasás technikájának megváltozása az alapélménytől foszt meg bennünket, vagy az elektronikus megoldás, az online terjesztés gyorsabb, költséghatékonyabb és ezzel új lehetőséget kap az egyre kevesebbet olvasó társadalom? Miért jó az, hogy ha egy elektronikus könyvet nem csak lapozni lehet, hanem tudunk benne keresni is? Az iskolában a technikai megoldás motiváló lehet és felhívja a tanulók figyelmét az olvasásra, vagy a médiakörnyezethez szokott tanulók számára a szövegalapú kommunikáció már akkor is elavult és unalmas, illetve ingerszegény, hogy ha elektromos eszközök érkezik el hozzájuk?” A beszélgetés meghívott vendégei: Moldován István (Magyar Elektronikus Könyvtár, osztályvezető), Fehér Péter (egyetemi adjunktus, ELTE BTK, Kindle blogger), Főző Attila (eLearning szakértő, kutató, EDUCATIO), a beszélgetés moderátora: Ollé János. A rendezvény online is figyelemmel kísérhető. A rendezvényről készült felvétel megnézhető itt: http://pedagogia-online.ning.com/ Az Ünnepi Könyvhét veszprémi rendezvényein szintén lesz “e-könyves szekció”. Június 3-án 11 órakor “A KÖNYV JÖVŐJE – AZ E-BOOK JELENE: az olvasás kilátásai” címmel szerveznek szakmai ankét – kerekasztal-beszélgetés-t. Vendégek: Kerekes Pál PhD. Az elektronikus könyv című munka szerzője, Budapest Fehér Péter PhD. Az ELTE adjunktusa, a Kindlevarázs szerkesztője, Budapest Bertók Botond PhD. informatikai technológia, Veszprém A rendezvény helyszíne: A Művészetek Háza – László Károly Gyűjteményben, Vár utca 29. Mindkét rendezvényen szeretettel várjuk az érdeklődőket!

Kategória: Hírek | 1 hozzászólás

Kortársak a könyvespolcra – DIA a Kindle-n!

Régóta foglalkoztat a kérdés (vélhetően nemcsak engem), vajon a DIA (Digitális Irodalmi Akadémia) anyagai miért nem hozzáférhetőek az elektronikus olvasók tulajdonosai számára? Erre számos különböző bonyolultsági fokú válasz létezik természetesen az egyszerű “csak”-tól a “többoldalas jogi levezetésig”. Hamarosan kicsit körbejárom a témát, de most gyorsan bemutatnék egy megoldást (Borek András ötlete nyomán, amire Balogh Fruzsina hívta fel a figyelmemet. Mindkettőjüknek köszönöm!) Bár András azt írja, hogy “szerintem a legegyszerűbb módja a dolognak…“, azt hiszem, az enyém még egyszerűbb:-)) A dolog előfeltétele, hogy üzemeljük be a PC-nken a SENDtoReader alkalmazást. (Erről március posztunkban írtunk.) Ha ezzel megvagyunk, szörföljünk el a DIA weblapjára (http://pim.hu/dia), és keressük ki a minket érdeklő könyvet. Mi egy alapvetően fontos kötelező olvasmányt választottunk példa gyanánt – Csukás István: Süsü, a sárkány című örökbecsűjét! Idáig – gondolom – mindenki önállóan is eljut, ha mégse, akkor Csukás István, Csukás István digitalizált művei és a lap alja tájékán:-) Ekkor a következő kép tárul a szemünk elé:

Süsü a keretben:-)

És most következik a “hihetetlen bonyolultságú” konvertálási művelet! Az egér jobb gombjával kattintsunk a jobboldali, a Süsüt magában foglaló keret területére, és a megjelenő menüből válasszuk a “Megnyitás új fülön” menüpontot. Ezzel a szöveg íme kiszabadult a keretéből, és szabadon letölthetővé vált. Ha tovább szeretnénk szerkesztgetni, akkor innen letöltve azt már megtehetjük. De a legegyszerűbb megoldás ezután az, hogy a telepített SENDtoReader gombra kattintva egyszerűen elküldjük a Kindle-olvasónkra! KÉSZ!

Süsü, a sárkány a Kindle képernyőjén!

Wifi-kapcsolat közelében pár másodpercen belül megérkezik Süsü, a sárkány írott változatban, és már olvashatjuk is magunknak (vagy a feltörekvő ifjú generáció tagjainak). A kötetnek nincs címlapja, borítója, tartalomjegyzéke, de ettől eltekintve tökéletesen olvasható. Ha ezek nélkül nem tudnánk meglenni, akkor az előbb említett módon a keretből kiszabadítva letölthetjük és szebbre formázhatjuk. És akkor ezek után térjünk vissza arra a kérdésre, miért nem könnyíti meg a dolgunkat a DIA azzal, hogy eleve “ekönyv-olvasó barát” formában kínálja ezeket a műveket? Talán kezdjük azzal, hogy a DIA oldalán a Felhasználási feltételeknél ezt olvashatjuk: “Felhasználási feltételek A Digitális Irodalmi Akadémia (DIA) című adatgyűjtemény egészének szerzői jogi jogosultja a Petőfi Irodalmi Múzeum. A DIA honlapján – a szerzők engedélyével – közölt irodalmi mű, műfordítás, tanulmány, bibliográfia, illusztráció, kép és hanganyag szerzői joga a szerzők vagy jogörökösök tulajdona. A szükséges felhasználási jogokkal a Múzeum jogszerűen rendelkezik. Azoknak a szövegeknek, képeknek és hangzó anyagoknak, amelyeknél ezt külön nem tüntettük fel, szerzői jogosultja a Petőfi Irodalmi Múzeum. Kérjük, hogy Ön is tartsa be a szerzői jogról szóló 1999. évi LXXVI. törvény előírásait! Minden további nélkül olvashatja és magáncélra letöltheti, kinyomtathatja a honlapon közölt szövegeket, változtatások nélkül és a forrásra való megfelelő hivatkozással. Azonban nem áll jogában azoknak vagy azok bármely részletének kereskedelmi jellegű, elektronikus vagy nyomtatott formában történő felhasználása, módosítása, másolása, többszörözése, terjesztése, továbbítása, megjelenítése, előadása, reprodukálása, közzététele. Ezek a cselekmények a fent említett jogszabályba ütköznek, és az abban megfogalmazott jogkövetkezményekkel járnak. Nice! Eddig ok, senki nem akarná ellopni ezeket a műveket, ámde:

1. Mi az akadálya például annak, hogy ezek a MEK-be is bekerülhessenek? Ugyanis a feltételek azt zárják ki, hogy kereskedelmi/üzleti célra felhasználhatók legyenek. A OSZK-n belül “még” működő MEK tudomásom szerint “nonprofit intézmény”.

2. Ha az ilyen felhasználás tiltott, akkor hogy lehet, hogy PIM ezeket mégis pénzért átadja a kiadóknak (lásd következő interjúban)?

3. A DIA-ban szereplők (a magyar irodalom neves reprezentánsai) bizonyára megérdemlik azt az életük végéig nekik folyósított juttatást, amiért ezen művek közreadásához hozzájárultak. De azért itt már felmerül pár további kérdés: a. Abban az esetben, ha egy kiadó megvásárolja az adott kötet újabb kiadásának jogát, akkor ugye pár bőrt csak “lehúz mindenki a rókáról” – az írók, esetleg a leszármazottaik, és a DIA is… Ugye az világos, hogy ebben az esetben a köteteket már párszor kifizették… b. Ha tfh. egy kötetért már nem állnak sorba a kiadók, meg a szerző sem él már jó ideje, akkor miért nem elég, hogy DIA fizet az örökösöknek, és a kötet cserében a közé (lásd előbb MEK). Hogy ne legyen félreérthető, nem szabad prédának (=public domain) ajánlanám (bár azért a 70 év kicsit durva), hanem a MEK-be, nemzeti közkincsnek. Ha ez nem járható, akkor miért is fizetünk érte? Sosem kedveltem az “adófizetők pénzéből” kezdetű siránkozást, de ez most bizony pontosan ide illik. c. Nagy öröm ez az un-ortodox megoldás (DIA), mert nem tudok így kapásból hasonló példát szerte a világon (kérem, aki tud, informáljon bennünket!), de ha már így fizetünk érte az adónkból, akkor valami “olvasóbarátabb” megoldásra hadd tartsunk igényt!

Várom a visszajelzéseket, véleményeket és mindenkinek jó olvasást kívánok!

Kategória: Kezelés | 23 hozzászólás

Akcióban az e-book! – Kerekes Pál újabb könyve

A fenti címmel az elmúlt héten jelent meg a szerző újabb kötete, ezúttal már elektronikus formátumban. Kinek és miről szól ez a könyv? Idézzünk belőle pár szót: “E-book kisokos: jelen könyv-füzet célja, szerkezete Az e-book kalauz és elődje összefoglaló, kézikönyvszerű írások, ezért szükségképp terjedelmesek, sokféle kitekintésre adnak módot. Tapasztaltam viszont, hogy a teljes e-book-komplexum természetesen nem mindenkit érdekel, az emberek többsége egyszerűen gyakorlati ötleteket, használati tanácsokat vár. Ez az írás ezt az igényt igyekszik kielégíteni. Afféle e-book kisokos, de röviden. Illetve még egy: sorvezető, támasz egy könyvtárostól a p-könyvről (p-mint print) való – részleges és sosem teljes – váltásra az e-könyvre. Sokan ezt upgrade-elésnek mondják, már halottam azt is: újra formattálása az olvasási agyközpontnak. Nem erről lesz szó, hanem az e-könyvvel való ismerkedésről, az olvasó-felületek barátkozó, nyitott bejárásáról. Az itt következő fejezetek egy része az e-book kalauzban már megjelent, másik része a Könyvkonnektor (http://www.konyvkonnektor.hu) blogról letölthető. A nagyobb fele a füzetnek teljesen új közlés. Elsősorban tehát az elektronikus könyvekkel ismerkedőknek ajánljuk ezt a gyakorlatias ismereteket nyújtó írást. Megvásárolható a Smashwords-on, illetve a Kossuth Kiadó Multmédiaplaza-jában is. Jó olvasást!

Kategória: Hírek | Szóljon hozzá most!

Jegyzetelés Kindle-n – az 50. poszt!

Elérkeztünk a félszázadik poszthoz, ebből az alkalomból illik elég fajsúlyos témát választani. Így azt gondoltam, ideje kicsit körbejárni egy olyan kérdést, amelyet az Amazon meglehetősen furcsán kezel. Billentyűzettel látja el a olvasót, de lefelejti róla a jegyzetelési lehetőséget?! Vegyük sorra, milyen opciók léteznek tehát jelen pillanatban: 1. Megjegyzéseket fűzhetünk az olvasott könyvekhez, illetve kijelölhetünk a könyvben szövegrészeket. (Add a Note or Highlight) Ennek módja elég egyszerű. Válasszuk ki a Menu/Add a Note or Highlight (Menü/Megjegyzés vagy Kijelölés hozzáadása) menüpontot. Ezután a megjelenő kurzort mozgassuk a szövegben mozgassuk az 5-irányú gombbal azon szó elejéhez, ahová a megjegyzést be szeretnénk szúrni, és gépeljük be a megjegyzés szövegét. Szintén az 5-irányú gombbal válasszuk a Save note/Megjegyzés mentése opciót, és az említett gomb-bal OK-zzuk le. A jegyzeteinket (és kijelöléseinket szintén) a View My Notes & Marks menüben láthatjuk sorszámozva, mégpedig az előfordulás sorrendjében. Tehát ha például egy könyvben már van néhány jegyzet, és most egy újat fűzünk hozzá a legelejére, az összes többi jegyzet sorszáma eggyel emelkedik (hátrébb csúszik). A megjegyzéseket később szerkeszthetjük (Edit) vagy törölhetjük (Delete) is természetesen. Amennyiben a wifi (vagy 3G) kapcsolat aktív, a megjegyzések és kijelölt részek az Amazonra is elmentődnek, és elérhetőek a http://kindle.amazon.com címen megtalálható accountunk-on is. Sőt, ennél is tovább mehetünk, a “Public Notes” funkcióval a twitter/facebook/sharing-fan-ok azonnal meg is oszthatják mindenféle sürgős megosztani valójukat a közösséggel. Erről azonban majd egy másik posztban egyszer… 2. A “jailbreak”-kel megszelidített Kindle-re feltelepíthetjük proDOOMman KindleNote nevű “jegyzettömbjét”. Ezzel az alkalmazással (a lehető legegyszerűbb szinten) jegyzeteket hozhatunk létre. A program csak legalább 3.1-es firmware-rel működik, és nem kezeli a magyar ékezeteket.

A KindleNote funkciói

A program telepítése: 1. Telepítsük az aktuális (jelenleg 0.7-es) jailbreak-et (ha még nem tettük volna). 2. Ha létezik az olvasón a “linkjail/etc/whitelist” file, hozzá kell adnunk egy sort: “update_dev-key” Enter-rel lezárva. (Ezt a célszerűen a PC-n kell elvégezni, Start/Programok/Kellékek/Jegyzettömbben, majd ezután visszamásolni a Kindle-re.) 3. Töltsük le a KindleNote.azw2 és az update_dev-key_0.4.zip file-okat. 4. Csatlakoztassuk az olvasónkat a PC-hez, és másoljuk a KindleNote.azw2 a Kindle “documents” mappájába. 5. Tömörítsük ki a update_dev-key_0.4.zip file-t és másoljuk a megfelelő update_dev-key_0.4 file-t a Kindle gyökérmappájába. (update_dev-key_0.4.N_k3w_install.bin a wifi, update_dev-key_0.3.N_k3g_install.bin a 3G-s verzió esetén) 6. A szokásos módon indítsuk el a Kindle frissítését: Home->Menu->Settings->Menu->Update Your Kindle. Ha ez sikeresen megtörténik, az olvasó újra indul és a program használható lesz! Mivel a program szerzője orosz, és valószínűleg nem ezen a nyelven akarunk jegyzetelni:-), az “Aa” gombbal válthatunk az angol (“en”) billentyűzetre! Sajnos a magyar ékezetes karaktereket nem fogjuk tudni használni. 3. Létezik továbbá – bár nem USA-beli felhasználóknak nem könnyen hozzáférhető – a Notepad (7 Dragons terméke) nevű jegyzettömb.

A jegyzetelés már menne, de csak ékezetek nélkül.

Ahogy a képen is látható, ez utóbbinak kicsit professzionálisabb a megjelenése, tudásban is valamivel többet nyújt, de még a Windows roppant egyszerű Jegyzettömbjét sem közelíti meg. Mit kínál ez a program? Választhatunk 2 betűtípus és 6 betűméret közt (a betűtípusok szinte teljesen feleslegesnek tekinthetők ebben az esetben). A bejegyzések név alapján kereshetők, de a létrehozás dátuma alapján is listázhatók. A jegyzetek mérete meglehetősen korlátozott, összesen 3100 karakter (írásjeleket és szóközöket is beleértve). Csak TXT file-okkal dolgozik. A múlt héten megjelent upgrade-ben is megjelentek újabb funkciók, bővített billentyűkombinációk, de például a legtriviálisabbnak tűnő COPY/PASTE is csak egy jegyzeten belül működik, könyvből NotePad-be nem… Erre célszerűbb azt 1. pontban említett módszerrel próbálkozni, vagyis a könyvből kijelölni… A KindleNote ingyenes, a NotePad 0.99$, de csak az egyesült államokbeli felhasználók tudják letölteni. Összefoglalva a fentieket sajnos azt kell mondanunk, hogy ezen a téren még van/lenne hová fejlődni a Kindle-nek. Bízzunk abban, hogy talán a következő verzióra “felnő a feladathoz”, és a jegyzetelés beépítésével jobban támogatja a tanulási/oktatási célú felhasználási lehetőségeket.

Kategória: Kezelés | 7 hozzászólás

Beszélgetés e-könyvről, Kindle-ről, olvasásról

Október végén kaptam egy felkérést, hogy az MR6 rádióban beszélgessünk a Kindle kapcsán az ekönyvekről és az elektronikus könyvolvasókról. A riporter Kovács Miklós volt, a beszélgetés november 8-án délelőtt hangzott el az MR6-on. Az elhangzottakat az alábbiak letöltésével hallgathatják meg:

1. rész Az e-könyv előttről – Stephen King story-ja

2. rész E-könyv vs. papírkönyv?

3. rész Az ebook-olvasó előnyeiről és használatáról

4. rész Könyvek forrásai, árak, kiadók

5. rész Olvasó a gyakorlatban, eszköz és könyvek beszerzése

6. rész Személyes élmények, szótárak, garancia

A felvétel nem tartalmazza a felkonferálásokat és az egyes részek közötti zenei betéteket. Jó szórakozást!

Kategória: Hírek | 5 hozzászólás

BREAKING NEWS! 1 éves a Kindle-varázs!

2010. október 27-én “köszöntünk be” első posztunkkkal a blogvilágba, és íme elröppent az első év!

Egy éves a Kindle-varázs Blog!

Milyen volt ez az év? Dolgos, munkás, szórakoztató, örömteli és azt gondolom, összességében sikeres! Azt hiszem, túlzás nélkül állíthatjuk, hogy magyar Kindle-közösség egyik jelentős információforrása lett a Kindle-varázs…

Számokban: 72 bejegyzés 800 hozzászólás 475 ismerős a Facebook-on 253 ezer oldal megtekintés 325 kötet a Tékában!

Címszavakban: Segítségnyújtás magyar nyelven a Kindle-vel kapcsolatos problémákban, e-könyvek készítése, e-könyv készítés oktatása, előadások Szombathelytől Nyíregyházáig szerte az országban, mail-ek, telefonok, Facebook-oldal, személyes találkozások és bemutatók, új barátságok és személyes kapcsolatok…

Köszönet mindenkinek, hazai és külföldi barátainknak, mindenkinek, aki anyagilag támogatott bennünket, vagy hozzászólásokkal segítette munkánkat, esetleg olvasóként megtisztelt virtuális jelenlétével! És óriási köszönet illeti szerkesztőtársaimat/tanítványaimat – Farkas Mártit, Kalmár Csillát, Kovács Györgyit, Schiff Beát és Szántó Daniellát! Nélkülük a Téka sokkal szegényebb lenne.

Születésnapra igazi köszöntés illik, ezért úgy döntöttünk, hogy ezt sem hagyjuk el. Ezért a blog kedvelői számára blogtalálkozót szervezünk, lehetőségeinkhez mérten igényes keretek közt.

A találkozó időpontja: 2011. november 24. csütörtök délután 17 óra A találkozó helye: Budapest, Bárka Színház A rendezvény részletes programját hamarosan meghirdetjük, és reméljük, számos Kindle-kedvelő barátunkkal találkozhatunk, beszélgethetünk személyesen is!

“Olvasni, olvasni, olvasni!”

Baráti üdvözlet minden olvasónknak:

Fehér Péter PhD as Kindlevarázs

József Attila

SZÜLETÉSNAPOMRA

Harminckét éves lettem én – meglepetés e költemény csecse becse: ajándék, mellyel meglepem e kávéházi szegleten magam magam. Harminckét évem elszelelt s még havi kétszáz sose telt. Az ám, Hazám! Lehettem volna oktató, nem ily töltőtoll koptató szegény legény. De nem lettem, mert Szegeden eltanácsolt az egyetem fura ura. Intelme gyorsan, nyersen ért a „Nincsen apám” versemért, a hont kivont szablyával óvta ellenem. Ideidézi szellemem hevét s nevét: „Ön, amig szóból értek én, nem lesz tanár e féltekén” – gagyog s ragyog. Ha örül Horger Antal úr, hogy költőnk nem nyelvtant tanul, sekély e kéj – Én egész népemet fogom nem középiskolás fokon taní- tani! (1937. április 11.)

Kategória: Hírek | 4 hozzászólás

BREAKING NEWS – Új Kindle olvasók 4 verzióban!

Eljött a sokak által várva várt nap, amelyen az Amazon bejelentette a Kindle új verzióit, mindjárt 4-et ezekből.

Bejelentették az új Kindle elektronikus könyvolvasókat!

A “zászlóshajónak” tekinthető 7 inches színes érintőképernyős tablet 199$-os áron, de jelenleg csak US-only, és csak november 15-től… Új böngészővel, 8 gigabájt belső memóriával, wifi-vel és multimédiára éretten. A kisebb testvéreknél szintén eltűnt a billentyűzet, és megjelent a tapogatható/simogatható érintőképernyő… A legkisebb Kindle 79$-ért wifivel valamivel több, mint 1 Gigabájt memóriát kínál a könyvek számára. Ennél a teljes érntőképernyős megoldást az 5-utas vezérlő helyettesíti. (“Érdekes megoldás” azok után, hogy voltak, akiket a billentyűzet is zavart:-) A két nagyobb testvér (Touch és Touch 3G fantázianeveken) érintőképernyős, a már megszokott 4 gigabájt belső memóriával, továbbá wifi, illetve a szintén már ismert ingyenes 3G-s internetes hozzáféréssel, 99$, illetve 149$-os áron. Az Amazon tehát emelte a tétet, két olvasóval is áttörte a 100$-os határt. Kérdés, mennyire sikerül meghódítani majd a hús-vér olvasókat ezekkel az új ekönyv-olvasókkal. Az epub formátum bevezetése továbbra sem történt meg, szubjektív megítélésünk szerint az árletörés mellett más forradalmi dolog nincs. Érdeklődve várom majd az Amazon Fire beszámolókat, bár a tablet-ek eddig sem vonzottak:-) Képek hamarosan!

Kategória: Hírek | 14 hozzászólás